SA MESURA PRO ISTABILIRE CHIE SEMUS


diegu corraine, limba sarda, lingua sarda, la nuova sardegna, psdaz, polìtica

diegu corraine, limba sarda, lingua sarda, la nuova sardegna, psdaz, polìtica


Leghende sa proposta de su Psdaz, pro sa modìfica de s’art. 1 de s’istatutu sardu, a manera chi su sardu siat coufitziale a beru cun s’italianu, podimus nàrrere chi s’idea e su testu andant bene, in generale. De importu particulare sunt duos cuntzetos noos. Su primu est chi, pro sa prima bia, tenimus una proposta de lege chi ponet su sardu comente limba natzionale “pròpia” de Sardigna, duncas de totu su territòriu de s’Ìsula, cun una tutela linguìstica chi no est petzi individuale ma finas colletiva. Sas implicatziones de polìtica linguìstica de sa proposta – si at a èssere cunvertida in Lege – sunt chi at a èssere tutelada sa pessone chi faeddat in sardu (tutela cunservativa) ma finas chi sa Regione at a pòdere praticare una polìtica linguìstica “territoriale” chi cunsentat a su 100% de sos Sardos de “torrare a sa limba” (tutela reintegrativa), cun sa presèntzia normale, permanente e ufitziale de su sardu in sa sotziedade e in su territòriu (iscolas, ospidales, entes, informatzione imprentada e radiutelevisiva, toponomàstica, etc.). In prus, decrarende su sardu comente limba “pròpia” de totu sa Sardigna, narat finas chi sunt tuteladas sas minorias linguìsticas gadduresa, tataresa, aligheresa, tabarchina, in su territòriu de pertinèntzia issoro. Comente in Catalugna, in ue sa limba “pròpia” de totu su territòriu est su catalanu, ma est tutelada finas sa minoria otzitana in Badde de Aran. Sa segunda novidade est sa “costitutzionalizatzione” prena de sa limba sarda, essende s’Istatutu lege costitutzionale. In prus, cun sa coufitzialidade formale, su sardu a sa sola diat pòdere tènnere valididade legale in cale si siat documentu e ocasione, e non s’italianu ebbia, comente est como. Est craru chi, pro custu, in sa pròposta de su Psdaz, bi boliat unu riferimentu vinculante a una norma sarda iscrita chi cunsentat su valore paritàriu de sas duas limbas e duncas sa coufitzialidade prena in cale si siat documentu e ocasione. Tenimus giai una norma iscrita unitària, sa Lsc (chi si podet semper megiorare). S’art. 1 riformadu podet èssere s’ocasione giusta pro reconnòschere e aplicare in manera ufitziale sa Lsc. Comente ant fatu sos Friulanos cun sa lege 15/96. B’at chie est critichende su Psdaz ca sa proposta paret un’essida preeletorale, fata sena chircare s’unione cun àtere; ca su Psdaz etotu non diat èssere unu modellu bonu, ca faghet polìtica in italianu. Giustas chi siant o nono custas crìticas, devimus ammìntere chi, in contu de impreu de su sardu, su Partidu sardu est in cumpanngia bona, ca su prus de sos moimentos sardos impreat su sardu in manera ocasionale e pràticat belle semper in italianu. Est craru chi su Psdaz at fatu custa proposta cun voluntade de protagonismu polìticu. Pro ite non faghent sa matessi cosa finas sos àteros partidos? Cun custa proposta, su Psdaz si tirat crìticas ma finas mèritos. Faeddende liberamente, comente militante de unu moimentu mannu de pessones chi istimant sa limba e sa natzione sarda ma non tenent partidu, naro chi, pro mene, si tratat de un’initziativa de importu mannu, non tantu pro su testu presentadu (chi si podet semper megiorare, in casu de discussione) cantu pro su fatu chi su sardu intrat, gosi, in su tzentru de s’Agenda polìtica – e finas eletorale – sarda. E, comente premissa o cunseguèntzia, b’intrant finas sos temas de su reconnoschimentu de sa personalidade natzionale de su pòpulu sardu, de su deretu suo a s’autodeterminatzione e a sa soberania. Sa limba est, belle in totue, sa mesura pro istabilire chie semus e pro pretèndere su “deretu a sa diferèntzia” comente colletividade. Su chi ant otentu Catalanos, Galitzianos, Bascos, Gallesos e àteros nd’est sa mustra prus crara. Cun sa crisi de identidade polìtica, culturale, linguìstica, econòmica e sotziale de sa Sardigna, no est importante chie at fatu sa proposta de modìfica de s’art. 1 de s’Istatutu sardu, ma de bìdere cales sunt sas fortzas dispostas a agiuare (sena gelosias) custa idea, a manera chi siat lege in tempos curtzos! Si sos àteros partidos, italianos o nàschidos in Sardigna, ant a resessire a aunire sas fortzas issoro pro sos interessos natzionales sardos – oe sighende propostas de su Psdaz, cras de àtere –, de seguru unu cras ant a èssere capatzos de tènnere resurtados prus mannos, pro una Sardigna cun prus poderes. 


de Diegu Corràine


dae http://ricerca.gelocal.it/lanuovasardegna/archivio/lanuovasardegna/2013/08/30/NZ_02_C.html?ref=search

CONTRA A SA LIMBA SARDA: DISINFORMATZIONE E PREGIUDÌTZIOS DE UNA PARTE DE S’UNIVERSIDADE ITALIANA.

corraine.jpg

 Un’amigu m’at mustradu un’artìculu essidu in su situ “tafter.it” su 24 de trìulas coladu: “Niente più dialetto sardo insegnato a scuola”, iscritu dae Claudio Giovanardi, chi est, –leghide bene!– … “professore ordinario di linguistica italiana presso l’Università di Roma Tre, Direttore del Dipartimento di Italianistica e valutatore della didattica nell’ambito della CRUI”. Non connoschia s’artìculu e, duncas, nde faeddo petzi como.
In totu s’artìculu, b’at unu muntone de faddinas chi non deghent unu professore de linguìstica, sende chi s’ispetzialidade de Giovanardi est sa linguìsica italiana: chi su sardu no est una limba ma unu dialetu, chi tataresu e gadduresu sunt variedades de limba sarda, etc. Est totu disinformatzione e ideas contràrias a sas connoschèntzias mìnimas chi tenet chie si siat de nois. In custu testu, Giovanardi ponet a unu chirru sa sièntzia e bogat a campu sos peus pregiudìtzios de sos peus tzentralistas e glotòfagos italianos.
Totu custu est sinnale chi s’Universidade italiana est posta male a beru e chi a medas professores universitàrios lis mancat finas una cultura generale mìnima. Finas in s’Universidade sarda? Finas, ca sas ideas e sos pregiudìtzios chi pertocant su sardu de C. Giovanardi sunt sas matessi de medas professores universitàrios sardos, a dolu mannu nostru.
Su chi semus publichende inoghe suta est su testu integrale de Giovanardi!

«La particolare storia linguistica italiana ha fatto di questo Paese un unicum in campo europeo. Il Paese dei cento campanili e delle tante capitali è anche il Paese dove i dialetti hanno da sempre prosperato e, soprattutto in certe aree, ancora prosperano. Dobbiamo però renderci conto che da 150 anni esiste uno Stato unitario con una sua lingua unitaria (seppure non ufficialmente riconosciuta nella Costituzione), ovvero l’italiano.
Bisogna dunque distinguere tra l’amore per le proprie tradizioni, le proprie radici, e quindi la propria lingua materna (spesso il dialetto) da un lato, e l’insegnamento scolastico dall’altro. Difendere e valorizzare il dialetto è giusto, imporlo come materia d’insegnamento scolastico è profondamente sbagliato. Si tratta di atteggiamenti di retroguardia, spesso mossi più da interessi politici che genuinamente culturali. In tempi di restrizione delle finanze pubbliche, mi sembra sacrosanto che il governo intervenga a tagliare le spese non dico inutili, ma quanto meno superflue.
Per quanto riguarda la Sardegna in particolare, inoltre, quale sardo dovrebbe essere insegnato? Quello di Cagliari o quello della Gallura? Quello di Nuoro o quello di Sassari? Come chiunque sa, non esiste il dialetto sardo, ma esistono diverse varietà anche piuttosto distanti tra loro da un punto di vista strutturale. I politici locali farebbero bene pertanto a tener vive le tradizioni locali, le feste, le ricorrenze, che portano con sé l’uso parlato del sardo. Ma lascino in pace la scuola, che già ha tanti problemi a formare giovani in grado di usare in modo corretto e adeguato la lingua italiana. »
E mancu male chi Giovanardi est professore de Universidade! E ite si no esseret istadu professore!

 

 de Diegu Corràine

http://limbas.tempusnostru.it/parrere-1.page?docId=2143#.UGiAJ1a1KdQ.facebook