Orane – Presentada de su libru ‘I terroristi sono miei fratelli’

 

orani, luciano piras, i terroristi sono miei fratelli, orani, museo nivola, comune orani, fondazione nivola, giovanni carroni, francesco mariani, ugo collu, paola silvas


Sa Fundatzione “Costantino Nivola” e sa Comuna de Orane


PRESENTADA DE SU LIBRU

“I TERRORISTI SONO MIEI FRATELLI”

de Luciano Piras

Saludos de su sìndigu

Ant a faeddare: Francesco Mariani – Ugo Collu

Leturas de: Giovanni Carroni

Ghiat: Paola Silvas

b’at a èssere s’Autore

 

ORANE – SU 6 DE LÀMPADAS DE SU 2013 –  A SAS 18.30

MUSEU NIVOLA


si podet iscarrigare sa locandina in pdf dae:  http://www.comune.orani.nu.it/docs/cultura/28/presentada_i_terroristi_2.pdf

Presentada de “Spaghettino”

IMG_1839.JPG IMG_1847.JPG IMG_1816.JPG

Su 18 de maju de su 2012 in sa sala de su consìgiu de Lodè b’at istada sa presentada de su libru “Spaghettino”. In sa manifestatzione, ammanitzada dae sa biblioteca de sa Comuna de Lodè, cun s’agiudu de s’Ufìtziu de sa Limba Sarda e de su CEAMAL de Sant’Anna, sos reladores sunt istados s’autore de su libru, Lino Depalmas, Luciano Piras e sa dutoressa Franca Addis, chi sunt istados ghiados dae Angelo Canu. In totu sa presentada, francu cando at faeddatu sa dutora (ma chi at prumissu chi a s’àtera borta at a chircare de faeddare in sardu!!!), sa limba opitada est istada sa sarda.

Su libru est iscritu in duas limbas (italianu e tedescu) e dae inoghe a pagu tempus at a èssere iscritu fintzas in sardu, chi at a èssere annantu paris cun s’inglesu. S’autore at però chèrfidu nàrrere deretu chi sos testos iscritos dae issu sunt totus contos pensados e iscritos in sardu e a pustis bortados in àteras limbas.

S’est faeddatu de su bene manigare, de salude, de preventzione, de didàtica e de limbas. Unu misturu de temas bene agradèschidos dae sa gente bènnida a ascurtare.

Lino, pro agabbare e pro mustrare comente si faghent sos laboratòrios chi at imbentadu, at contadu e cantadu sos testos, acumpangiadu dae una chiterra, unu bassu e una bateria sonados dae pitzinnos de sa bidda.