Tziu Pascale – Kelleddu Burrai

limba sarda, lingua sarda, musica sarda, kelleddu, bitti, su

Tziu pascale morinne in su letu

Non bi l’achiat prus, non bi l’achiat prus

Ma l’est bastatu unu litru de Vernaccia, 

como est tranquillu e viva a sa vaccia

 

Lu biet Frantziscu Maria e Pascale

Su binu bonu non faghet mai male

Ma cando est bitu in cumpantzia 

salute bos siat salute.

 

Poi b’est Maria amante distrata

Un amore novu l’at conquistata

Una cupa de binu, s’abratzat e basat

 Si nche la biet dae s’oje a su cras

 

Amore bellu caru tesoro

Intro de die ti juco in su coro

Ma cando tocat s’Ave Maria

Jeo ti lasso pro sa malvasia

 

Cheriat mortu a balla sola

Su c’at ibentatu sa coca cola

Sa bita pro chie juchet chereveddu

 Bi cheret fiascos de binu nieddu

 

Su binu est bellu, est generosu

Faghet allegru su ch’est umbrosu

Biite totu,bumbade meta

Ma datze cara a sa brachetta

Travallu e Miseria – Askra


travallu e miseria, testo, askra, thiniscole, musica sarda, lingua sarda,


Travallu, da est pacu in custa terra mia,
ti naran de agguantare chin salariu a gana ebbia,
sos meres arrikitos si keren precatos,
ricatan che buzzinos, nos keren aganatos.
E die manna chin die che imbolas canthu e vida,
petindhe caritade pro mantendhere famiglia,
ka tosta est sa vida e su tempus a colare,
ispettas tzorronatas chin paca de miseria.
Miseria e salariu de merda.
E pro cussos meres chi si keren ingrassare,
una vurca in su marcatu che duces a assoliare,
a terra s’egoismu chi totu cantos cheren,
chi lassen custa terra in manu a sos buffones.
E a sos capitalistas chi mandan militares,
su corfu a balla sola los diat facher mediare,
a sos canes ismatzatos l’arrumbet in sa gula,
su suore chi at catzadu pro issos sa Sardinna.
Una terra in su coro: Sardinna.
Si kerjo travallare a furare deppo andare
pro no mi falere pessare s’eroina m’ana a dare,
tzilleris o politica non faket differenzia,
unu corfu a balla solo los diat facher mediare.

In viazu – Askra

musica sarda, askra, in viazu, thiniscole, siniscola, limba sarda, lingua sarda, rock

Neune si pessat de poter ischire sos viazos chi ischertas in vita tua. Arrumban in conca mamentos de sole, sa vera richesa de s’animu. E si nch’intenden sos sonos de sos ammentos, de oras colatas impare, lestros andejos si pistan e sinnos issutta e sos ventos son malos de pesare a bolu.

Su bator de lampadas s’iden laores son frores in sos campos chi naschin e chircan pache in su fritu ‘e jannariu in uve s’abba est prus lepia de viere.

Non si che morin sas frammas de su chi amus poitu rider, prantos istracos de ‘etzos chi an gana de contare, son prejoneris de annos in peddes e concas anzenas, mestos in coro e chentze libertade cumprendimos su chi nos arrumbat de sa zente chi no ‘urat sentimentos e in aghera si pesat chin sa conca zirata a chirru ‘e oriente, entu ch’imberghet custas fozas chi si pasan cando an a tzapare unu presente chi malos sonnos istajet in dies de pessamentos e jocos li torret galu.

Damus a sa terra sos travicos lentos e issa lepia in gloria ti jucat. Nos catzat su fritu dae onzi carena, in conca calores de vivitu. Ja ‘achen lestras sas umbras a si nc’andare sichinde viazos de omines, ma sas chi istentan in gana de arrumbare ideas chi nos istringhen sa manu. Manu secare cussentzia colata no artzian pro poter difendere; salutan istradas e mamentos de sole: sa vera richesa de s’animu.

Non si che morin sas frammas de su chi amus poitu rider, prantos istracos de ‘etzos chi an gana de contare, son prejoneris de annos in peddes e concas anzenas, mestos in coro e chentze libertade cumprendimos su chi nos arrumbat de sa zente chi no ‘urat sentimentos e in aghera si pesan chin sa conca zirata a chirru ‘e oriente, entu ch’imberghet custas fozas chi si pasan cando an a tzapare unu presente chi malos sonnos istajet in dies de pessamentos e jocos li torret galu.